江苏新闻,浙江新闻,江浙地区第一新闻门户网站

忘记密码

不同译者译文差异

2012-02-04 08:41 作者: 来源: 本站 浏览: 1,512 次 我要评论 字号:

摘要: 自苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett)和安德烈·勒非弗尔(Andre Lefevere)de《翻译、历史与文化》(Translation, History and Culture)中提出翻译研讨de“文化转向”(cultural turn)问题以来,...

自苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett)和安德烈·勒非弗尔(Andre Lefevere)de《翻译、历史与文化》(Translation, History and Culture)中提出翻译研讨de“文化转向”(cultural turn)问题以来,论文网   翻译研讨便触及“转向剖析译作和原作之间产生差别de社会文化要素”,“原作de选择、读者de选定、翻译、编辑、出版、译作在目de语(目的语)文化中de承受和运作”、“以及在此过程中译者、编辑、出版商或资助人de作用”等方面要素。但是就翻译理论自身而言,“译作和原作之间产生差别de社会文化要素”较为客观,并且在翻译过程中必然存在。   代写论文  译作与原作文化背景de不同shi产生差别de客观缘由。在翻译过程中,文化shi中心,言语shi媒介,交际shi本质。言语作为交际这壹功用shi译者工作de本质所在。
下面以莎士比亚《哈姆雷特》第叁幕第贰场中节选de壹局部为例,剖析不同de译者对同壹语篇产出译文de差别。
源语语篇1a:Hamlet, by William Shakespeare (An excerpt), A Hall in the Castle
Enter Hamlet and two or three of the Players.
Hamlet Speak the speech, I pray you, 代写     as I pronounced it to you, trippingly on the tongue; but if you mouth it as many of your players do, I had as life the town-crier spoke my lines. Nor do not saw the air too much with your hand, thus, but use all gently; for in the very torrent, tempest, and, as I may say, whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance, that may give it smoothness. O, it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings, who for the most part are capable of nothing but inexplicable dumb-shows and noise. I would have such a fellow whipped for o’erdoing Termagant. It out-Herods Herod. Pray you avoid it.
First Player I warrant your honour. (冯庆华,2004:P201)
译文壹:朱生豪译,吴兴华校 城堡中de厅堂
哈姆莱特及若干伶人上
哈姆莱特:请你念这段剧词de时分,   论文代写     要照我方才读给你听de那样子,壹个字壹个字打舌头上很轻快地吐出来;要shi你也像多数de伶人们壹样,只会拉开喉咙嘶叫,那么我宁愿叫那宣公告示de公差念我这几行词句。也不要老shi把你de手在空中这么摇挥;壹切动作都要温文,由于就shi在洪水暴风壹样de感情激起之中,你也必需获得壹种节制,以免流于过火。啊!        代写硕士论文我顶不愿意听见壹个披着满头假发de家伙在台上乱嚷叫,把壹段感情片片撕碎,让那些只爱繁华de低级观众听了出神,他们中间de大局部shi除了观赏壹些莫明其妙de手势以外,什么都不懂。我能够把这种家伙抓起来抽壹顿鞭子,由于他把妥玛刚特形容过火,希律王de凶暴也要对他甘拜下风。请你留心防止才好。

本文由  www.bfblw.com 整理并发布!

发表评论

*

* (保密)

😉 😐 😡 😈 🙂 😯 🙁 🙄 😛 😳 😮 mrgreen.png 😆 💡 😀 👿 😥 😎 ➡ 😕 ❓ ❗

Ctrl+Enter 快捷回复

会员登录关闭

记住我 忘记密码

注册会员关闭

小提示: 您的密码会通过填写的"电子邮箱"发送给您.