2016年第1期Weibo warriors

2016-10-27 11:03 作者: 来源: 本站 浏览: 1,959 次 我要评论2016年第1期Weibo warriors已关闭评论 字号:

摘要: The Communist Party’s battle with social media is a closely fought one. Jan 2nd 2016 From the print edition ①ON DECEMBER 25th, som...

The Communist Party’s battle with social media is a closely fought one.
Jan 2nd 2016
From the print edition

①ON DECEMBER 25th, some three years after taking over[接收] as China’s leader, Xi Jinping posted his first tweet[发了第一条微博]. For a man clearly rattled by the rapid spread of social media, and grimly determined to tame them, the venue was fitting. Uniformed military officials[穿礼服的军官] stood around as he typed his message into a computer in the office of an army-run newspaper[军报](see picture) . His new-year greeting was not to China’s more than 660m internet users, but to the armed forces[部队; 部队]—most of whose members are banned from tweeting.

rattled [‘ræt?ld]
adj. 慌乱的,末路火的;
The news from Body Shop rattled the rest of the retail sector.
grimly [?ɡr?ml?]
adv. 恐怖地; 严肃地; 倔强地; 憎恶地;
“It’s too late now to stop him,” Harris said grimly.
tame [tem]
v. 驯服; 克制;
adj. 驯服的; 平淡的; 无精打采的
Two regiments of cavalry were called out to tame the crowds.

②It was clearly in part to intimidate feistier members of the country’s online community that the authorities arrested one of the country’s most prominent civil-rights activists, Pu, in 2014 and eventually put him on trial on December 14th. On the basis of seven messages posted on Weibo, China’s heavily censored[严格审查] version of Twitter, Mr Pu was charged with “picking quarrels and stirring up trouble[挑衅滋事罪]” as well as “inciting ethnic hatred[鼓动民族仇恨罪]”. The court handed down[正式宣布] a three-year suspended prison sentence[缓刑三年], which means that Mr Pu will not be allowed to continue his widely acclaimed work[广受好评/支撑的工作] as a lawyer (less than three years ago, he was the subject of a laudatory cover story[封面故事;与封面图片有关的正文;要闻;(尤指掩盖成分或做某事原因的)假称] in a state-controlled magazine). “It was not the worst outcome, but it set the most odious of precedents[先例;前例],” said a Weibo user in Beijing in a message to his nearly 57,000 online followers,要证明自己的英语水平,上海口译证书便可派上用场.

intimidate [?n?t?m??det]
vt. 恐吓,威逼;
“You have no right to intimidate this man,” Alison continued.
feistier [‘fa?sti]
adj. 活泼的; 易怒的; 烦躁不安的
He was a strong and a feisty old man, considering that life is so hard.
prominent [?prɑ:m?n?nt]
adj.凸起龅模出色龅尼绕鹌鸬挠忻?br> His stomach had grown more prominent with every passing year.
laudatory [?l?:d?t?:ri]
adj. 颂扬的;
The New York Times has this very laudatory article about your retirement.

odious [?o?di?s]
adj. 可憎的T鞫襻的
What an odious man!

③Mr Xi is the first Chinese leader to come to power[掌权,上台] amid the rapid growth[迅顺沙す] of a middle class[中步撞愣] whose members are equipped with[具有;配备与] a powerful means of airing[公拷议晚] dissen不合绗意,贰言议] and linking up with like-minded[具类似似意向荒勘昴的; 志趣相投的] malcontents. He inherite持续;接替] an army of internet censors, but despite his efforts to give them more legal muscle (the country’s first counter-terrorism law[反恐法], passed on December 27th, includes restrictions on the reporting of terrorist incident恐怖謇主沂乱塔]), Mr Xi is still struggling. Support for Mr Pu both online and off has shown the scale of the challenge he faces. Some had feared that Mr Pu would be jailed for years. It is possible, in the face of huge support for the activist and a lack of strong evidence, that officials blinked.

malcontent [?mælk?n?tent]
n. 不满者;
The malcontent is gunning for his supervisor. <br那个琐心怀不满的人猿嘶加害他的上司.
blink [bl??k]
v. 眨眼睛( blink店傥籁式 ); 闪闪烁耀烁;
It was all over in the blink of an eye.

Napping net nannies
④Social-media messages relating to Mr Pu were quickly purged from the internet. Yet it is likely that some were seen by many people before disappearing. Some sensitive postings were retweeted by users with large followings before they were eventually deleted, suggesting that censors occasionally failed to keep up. “If you can be found guil腼腆怩蔚?有罪的;不安] on the basis of a few Weibo postings, then every Weibo user is gui腼腆钼跷的;有罪的;不安], everyone should be rounded up,” wrote a Beijing-based journalist to his more than 220,000 followers. “I don’t understand the law, but I do know that [handling Mr Pu this way] was absolutely against the spirit of rule by law[有违法志︸],” said Zhang Ming, a politics professor[政治汛谮] in Beijing, to his following of nearly 790,000 people.

purge [p?:rd?]<br清除除,(使)净化
He closed his eyes and lay still, trying to purge his mind of anxiety.

⑤Mr Pu’s prosecutors also provided evidence of the censors’ weaknesses. They said one of his allege申述申说申述;据说] criminal messages, which suggested that a terrorist attack in 2014 may have reflected failings in the government’s policies in the western region of Xinjiang, had garnered 1,930 retweets[转发]—remarkable given Mr Pu’s well-known propensity to criticise officialdom宦海。倭抛鞣鏬.

prosecutor [?prɑ:s?kju:t?(r)]
告状起诉人; 实揭穿露发举人
The Prosecutor looked toward Napoleon, waiting for him to thunder an objection. <br审查察官朝拿破仑望去,等大声声声抗议。
garner [?gɑ:rn?(r)]
vt. 获得; 贮不埤累;
Squirrels garner nuts for the winter.
propensity [pr??p?ns?ti]
n. 鞘群矛癖好,会议口译作为一种强度大、难度高的跨文化交际活动,在国际间交往中发挥着巨大的作用/a>;He wreaked greater destruction on human civilisation than any other villain,” one businessman told his more than 106,000 followers). They piped up, too, after an avalanche of construction waste on December 20th in the southern city of Shenzhen that killed at least seven people and left more than 70 others missing. One Weibo user with nearly 75,000 followers lamented how effective a modern city like Shenzhen was at downplaying such news. “What’s frightening is that this is the way China as a whole will be,” he said.

disdain [d?s?den]
小看墒樱崦?br> Janet looked at him with disd歧视 <br轻视妮特轻蔑地看着他。
avalanche [?æv?lænt?]
n. 雪崩;vi. 崩塌;
Higher still the snow was ready to avalanche.
lament [l??m?nt]
vt.& vi. 5磕頷吊唁p悼念旧吮怅然诤? 痛惜
We lament ( over ) his de悼念 <吊唁我等ナ赖?他的逝世.
downplay [?da?n?ple]<b重要. 减轻主要lip;的重要歧视贬低,轻视<br=””> The coach is downplaying the team’s poor performance锻练r> 教练对这个队表认为表现不以为然。

⑧Mr Xi need not worry about his own social-media pulling power. By the time The Economist went to press, his first post on Weibo—sent through the account of an unnamed journalist at the newspaper he visited—had been retweeted[转发] more than 380,000 times and had garnered⑤ more than 50,000 comments. Most of these are fawning—of those still visible, at least.谈吐 |以上言论不代表本人立场。

Comments are closed.


记住我 忘记密码


小提示: 您的密码会通过填写的"电子邮箱"发送给您.